martes, 5 de noviembre de 2013

"The buck stops here". ¿Y la Responsabilidad donde?


Hay un famoso aforismo utilizado por Truman , "The buck stops here"; La bola termina aquí, transliterado: Asumir la responsabilidad total de una acción, en alusión a la expresión "to pass the buck" que transliterado significa “pasar la bola”


Quiere decir que la última responsabilidad recae sobre el Presidente.



Me pregunto si existe un expresión similar en español. La expresión en inglés "The buck stops here" significa mucho más que "es mi responsabilidad" o "sobre mí recae toda la responsabilidad" o "yo soy el principal responsable". Tiene mucho más fuerza que eso. Y no encuentro su similar en español. Tal vez no exista, pero quizás sea algo del estilo: “la persona responsable es”  o “el que realmente es responsable es” o.. “el peso de la responsabilidad recae en”

Veamos qué dice la R.A.E sobre la palabra “Responsabilidad”

responsabilidad.
1. f. Cualidad de responsable.
2. f. Deuda, obligación de reparar y satisfacer, por sí o por otra persona, a consecuencia de un delito, de una culpa o de otra causa legal.
3. f. Cargo u obligación moral que resulta para alguien del posible yerro en cosa o asunto determinado.
4. f. Der. Capacidad existente en todo sujeto activo de derecho para reconocer y aceptar las consecuencias de un hecho realizado libremente.
~ subsidiaria.
1. f. Der. responsabilidad que entra en juego en defecto de la directa y principal de otra persona.
de ~.
1. loc. adj. Dicho de una persona: De posibles y digna de crédito

Y Cuando vamos a buscar sinónimos,

responsabilidad
  • compromiso, obligación, deber, cometido, tarea, carga, competencia, incumbencia 
  • madurez, sensatez, juicio, seriedad

'responsabilidad' aparece también en las siguientes entradas:
Inflexiones de 'responsabilidad' (n): fpl: responsabilidades

La verdad, no me aclara mucho el tema…

En el mundo anglosajón lo dejan, a mi entender, bastante mas claro al utilizar diferentes palabras para referir la “responsabilidad” y sus matices
  • LIABILITY se corresponde con la responsabilidad propiamente dicha (en sentido jurídico).
  •  RISPONSABILITY se corresponde con el cargo, el papel, la función o la misión de alguien dentro de una organización o de un proyecto. La RISPONSABILITY (=RESPONSABILIDAD) se comparte, todos somos corresponsables en el éxito de un proyecto
  • ACCOUNTABILITY se corresponde con la responsabilidad que asume una persona o una entidad ante otra. Es decir, al hecho de que aquélla deba rendir cuentas a ésta de su labor o su actuación: Es el caso del Director de Proyecto ante su Director de Operaciones. La ACCOUNTABILITY (=ACONTABILIDAD) NO se comparte, hay un responsable último que tiene que asumir las decisiones y sus consecuencias

 Hay un responsable final y no comparte su “acontabilidad”. Porque es parte de su trabajo.

¿Proponemos sea incluida “Acontabilidad” en el diccionario de la R.A.E? ;) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario